1.都江堰坐落在成都平原西部的岷江上,距成都市约50公里,始建于公元前3世纪。
Dujiangyan is located on the Minjiang River in the Weatern part of the Chengdu plain and
about 50 kilometers from chengdu . Its construction begain in the third centure BC.
construction :(n.建造,建筑,创立,构建)
2.他的独特之处在于无需用堤坝调控水流。
The most unique characteristic of Dujiangyan is that it can regulate the flow of water without a dam.
characteristic : (n.特征,特点,特色;adj.独特的,典型的)
unique:(adj.独一无二,独特的)
regulate:(v.控制,管理,调节)
flow:(v.流动,流淌,涌向;n.流,流动)
3.两千多年来,都江堰一直有效的发挥着防洪和灌溉作用,使成都平原成为旱涝保守的沃土和中国最重要的粮食产地之一.
For more than 2000 years , Dujiangyan has effectively prevented flood and irrigated farmland , making the chengdu plain
a fertile land that ensure stable yields and one of the major grain - producing areas in china.
For more than 2000 years ,Dujiangyan has effectively served the purposes of flood prevention and irrigation,
Making (the chengdu plain) a fertile land that ensure stable yields(depsite drought or excessive rain) and one of the
major grain-producing areas in china.
effectively:(adv.有效的)
flood:(v.淹没,泛滥;n.洪水,水灾,大批)
served:(v.为...服务;提供...;起到...作用,接待)
fertile:(adj.肥沃的,富饶的,可繁殖的,产生好结果的)
stable:(adj.稳定的,牢固;n.马棚)
yields:(n.生产量.v.生产,投降)
grain:(n.谷物)
produce:(v.引起,造成,生产;v.农产品)
land:(n.陆地,地面;v.着陆,降落)
4.都江堰工程体现了我国人民与自然和谐共存的智慧,是全世界年代最久,仍在使用无坝控水的水利工程.
Dujiangyan embodies the wisdom of chinese people to coexist in harmony with nature and is the oldest water conservancy
project in the world that is still in use and controls water project without dam.